• Testimonial

    Een van de redenen waarom wij geregeld en graag een beroep doen op Marcel Lemmens is het feit dat hij er in slaagt om een vertaling niet op een vertaling te laten lijken. Elke vertaalde tekst lijkt alsof hij oorspronkelijk in het Nederlands is geschreven. En dat is precies wat wij voor de bedrijfskrant en andere interne media nodig hebben.

    Erwin Van Overloop, Hoofdredacteur
    BNP Paribas Fortis

Zakelijke vertalingen Engels-Nederlands

Bent u op zoek naar zorgvuldige, creatieve vertalingen Engels-Nederlands, en dan met name financieel-economische teksten en allerlei vormen van interne en externe zakelijke communicatie (corporate magazines, webpagina’s, persberichten, nieuwsbrieven e.d.)? Dan bent u bij mij aan het juiste adres.

Voor vertalingen Nederlands-Engels op bovengenoemde terreinen verwijs ik u graag door naar mijn collega Tony Parr, een moedertaalspreker Engels met jarenlange ervaring en met een vergelijkbare vertaalstijl en professionaliteit als ik.

Kenmerken vertalingen
Vertalen is meer dan alleen woorden en zinnen omzetten.  Het is een proces dat vraagt om:

  • inzicht in tekst en materie: ik vertaal alleen teksten waarmee ik affiniteit heb
  • gevoel voor tekststructuur: een vertaling heeft niet per definitie dezelfde structuur als de brontekst, maar dient vaak om logische of communicatieve redenen op verschillende niveaus te worden aangepast
  • creativiteit en vertalerslef: een vertaling moet geen vertaling zijn, maar een voor de nieuwe doelgroep geschikte tekst

Wat kunt u van mij verwachten?
Wat kunt u van mij verwachten als u mij een opdracht verstrekt?

  • creatieve, goedlopende teksten: vertalingen die niet als vertalingen herkenbaar zijn maar als zelfstandige teksten fungeren
  • nauwkeurigheid op maat: alles in een vertaling moet kloppen, maar soms is er ook speelruimte; het is de kunst om precisie en creativiteit in evenwicht te houden
  • verzorgd Nederlands: taal die is toegespitst op uw kwaliteitseisen, uw zakelijke wensen en uw lezers
  • heldere communicatie: goed en vriendelijk overleg met eenduidige afspraken en deadlines die altijd worden nagekomen
  • een duurzame relatie: samen met u bouw ik aan een langdurige werkrelatie, zodat ik mij voor waarborging van de kwaliteit van mijn dienstverlening kan vereenzelvigen met uw bedrijf en uw klanten

Ik wil een betrouwbare, creatieve, flexibele en vriendelijke zakelijke partner voor u zijn.

Belangstelling?
Hebt u belangstelling om met mij zaken te doen? Belt u mij dan gerust op. Ik kan u eventueel ook een paar geanonimiseerde voorbeelden van mijn werk mailen, zodat u een indruk krijgt van mijn vertaalstijl.

Beroepsverenigingen
Ik ben lid van twee beroepsverenigingen:

Sense
VZV